其他
【周易90秒】经典的“本义”和“时义”:从余英时为刘笑敢《老子今古》所做的序言说起
孙教授 陪你学《周易》第 416天
I 前些天余英时先生(1930-2021)去世,看到刘笑敢先生的回忆文章,就找出余英时为刘笑敢《老子今古》所做的那篇序言来读,果然收获很大。
最主要的收获是,两个人都接受了诠释学家赫施(E.D.Hirsch)关于meaning和significance的区分,并将之运用于古典诠释领域,觉得很有道理。
II 刘笑敢《老子今古》的“导论二”以“回归历史与面对现实”为题,在那里,他明确说:
“一方面立足于历史与文本的解读,力求贴近文本的历史和时代,探求词语和语法所提供的可靠的基本意含( meaning),尽可能避免曲解古典;另一方面则是自觉或不自觉地立足于现代社会需要的解读,这样,诠释活动及其结果就必然渗透着诠释者对人类社会现状和对未来的观察和思考,在某种程度上提出古代经典在现代社会的可能意义( significance)的问题。”
III 余英时对此表示赞同,并引述了自己过去写的《<周礼>考证和<周礼>的现代启示》的一段内容为之“张目”。余英时这样说:
“经典之所以历久而弥新,正在其对于不同时代的读者,甚至同一时代的不同读者,有不同的启示;但是这并不意味着经典的解释完全没有客观性,可以兴到乱说。‘时代经验’所启示的‘意义’是指significance,而不是 meaning。后者是文献所表达的原意,这是训诂考证的客观对象。即使’诗无达诂’,也不允许’望文生义’。significance则近于中国经学传统中所说的‘微言大义’;它涵蕴着文献原意和外在事物的关系。这个’外在事物’可以是一个人、一个时代,也可以是其他作品,总之,它不在文献原意之内。因此,经典文献的meaning‘历久不变’,它的significance则‘与时俱新’。”(以上引文均见刘笑敢《老子今古》P5,中国社会科学出版社2006年版)
IV 我想,两位先生以上所讲内容,应该对包括《周易》在内的中国古典文献的诠释都是适用的;我们以前也介绍过汤一介先生的“《周易》解释学”,此或不妨作为《周易》解释学的重要方法论原则也。
本人唯一觉得遗憾的是,他们对meaning和significance的汉译名称,好像没有确定下来,有些地方不得不直接使用英文。我们知道,当分别谈到这两个单词时,将其翻译为“意义”都是可以的。但如果着眼于这两个单词的上述区别,窃以为或可径直以“本义”和“时义”(后者为《周易》的重要术语)名之,不知诸君以为如何?
推荐链接:
【周易90秒】纪念朱子诞辰890周年:《周易》的“本义”是什么?
【周易90秒】四千年前的木乃伊,其腹中的麦子,为什么依然可以种活?
【周易90秒】“一本书就是一个孩子”:夸夸《论语易解》这“孩子”
【周易90秒】由一个独特的汉字,佐证《周易》作者为”南宫适“之说?
【周易90秒】是“王臣蹇蹇,非躬之故”?还是“王臣蹇蹇,非今之故”?
【周易90秒·七夕节特稿】牛郎织女的传说,难道也和《周易》有关系吗?
【周易90秒】什么叫“无妄,往吉”?王夫之为什么举“伊尹放太甲”为例证之?
【周易90秒】周敦颐的《太极图说》和湖南道县的“月岩洞”有什么关系?
孫福萬(字抱一):
国际儒学联合会理事
国家开放大学教授、中国传统文化研究中心主任
《论语易解》作者
(长按二维码,关注玩易斋)